«Με τον Σαχίρ η ζωή της ήταν απατηλή, αλλά με μένα η ζωή της είναι πραγματική»: Imroz για την Amrita Pritam και τη σχέση τους

Η σχέση της Amrita Pritam και του Imroz μπορεί να φαίνεται συμβατική, αλλά ήταν πολύ μακριά από αυτό. Έζησαν τέσσερις δεκαετίες χωρίς να παντρευτούν. Η Uma Trilok στο βιβλίο Amrita-Imroz: A Love Story γράφει για τη σχέση τους. Διαβάστε το απόσπασμα εδώ.

amrita pritam, amrita pritam imroz, amrita pritam sahir ludhianvi, amrita pritam sahir ludhianvi βιβλία, ινδικό express, ινδικό express expressΗ Amrita Pritam και ο Imroz έζησαν μαζί για τέσσερις δεκαετίες χωρίς να παντρευτούν. (Πηγή: Φωτογραφία αρχείου)

Η σχέση μεταξύ της Amrita Pritam και του Sahir Ludhianvi υπήρξε η τροφή πολλών βιβλίων. Η ανεκπλήρωτη ιστορία αγάπης τους έχει επίσης εικάζεται και συζητείται από τους αναγνώστες εδώ και χρόνια. Ο Πρίταμ δεν είχε ποτέ διστάσει να μιλήσει και να γράψει γι 'αυτό. Αν και παντρεύτηκε σε ηλικία 16 ετών με έναν από τους θαυμαστές της, ήταν η αγάπη της για τη Ludhianvi που άντεξε στη δοκιμασία του χρόνου και αργότερα έγινε σχεδόν εμμονή για αυτήν.



Χαρακτηρισμένο από αρκετές ανατροπές, ήταν μια δύσκολη σχέση. Ωστόσο, ήταν ο Imroz, ο ζωγράφος, με τον οποίο ζούσε, που την αγαπούσε πολύ. Ένας άντρας που γνώριζε την αγάπη της Αμρίτα και σίγουρα ήταν σίγουρος για τα δικά του συναισθήματα για αυτήν. Η σχέση τους μπορεί να φαίνεται συμβατική, αλλά ήταν πολύ μακριά από αυτό. Έζησαν τέσσερις δεκαετίες χωρίς να παντρευτούν. Uma Trilok στο βιβλίο Amrita -Imroz: A Love Story γράφει για τη σχέση τους. Το βιβλίο ρίχνει επίσης φως στην πλευρά του Imroz της ιστορίας, την ακλόνητη πίστη του στην αγάπη του και τη γοητεία του που κέρδισε τους αντιπάλους του.



Στα γενέθλια της Amrita Pritam, εδώ είναι ένα απόσπασμα από το βιβλίο. Δημοσιεύτηκε από τον Penguin το 2006.



διάγραμμα των μερών λουλουδιών με ετικέτα

Κατά τη διάρκεια μιας από τις επισκέψεις μου στην Amrita, ρώτησα τον Imroz πώς αισθάνεται για την αγάπη της Amrita για τον Sahir και αργότερα για τον Sajjad. Μόλις γέλασε για την ερώτησή μου. «Θα σας πω κάτι — μια φορά η Αμρίτα μου είπε ότι αν είχε τον Σαχίρ, δεν θα με έπαιρνε. Ξέρεις τι είπα; Σίγουρα θα σε είχα πάρει ακόμα κι αν έπρεπε να σε βγάλω από το σπίτι του Σαχίρ. »Πρόσθεσε:« Όταν αγαπάς κάποιον και είσαι σίγουρος για την αγάπη σου, δεν υπολογίζεις τα εμπόδια στο δρόμο ».

Μαλακά, με μια μακρά στοχαστική παύση, με τον δικό του μοναδικό τρόπο, συνέχισε: «Ξέρεις, η Αμρίτα μου έδωσε το βιβλίο της για να το δώσω στον Σαχίρ, όταν πήγα στη Βομβάη. Το πήρα με μεγάλη χαρά και του το έδωσα. »Μετά από μια άλλη στοχαστική παύση, είπε:« knewξερα πόσο πολύ η Amrita φρόντιζε για τον Sahir αλλά ήξερα επίσης πόσο νοιάστηκα για την Amrita. »Του έκανα μια άλλη ερώτηση:« Ξέρεις , Η Amrita πήρε έμπνευση από τον Sahir. έγραψε, «Sunehre», το βιβλίο που της έφερε το βραβείο Sahitya Akademi για το Sahir. Επίσης, μίλησε ανοιχτά για αυτό. Πώς ταιριάξατε στη ζωή της; »Απάντησε με ένα χαμένο στο μυαλό του πρόσωπο,« Με τον Σαχίρ η ζωή της ήταν απατηλή, αλλά για μένα η ζωή της είναι πραγματική. Την άφησε ανήσυχη αλλά μαζί μου έχει εκπληρωθεί ».



δέντρο που ανθίζει λευκά λουλούδια
Η ιστορία των Amrita Pritam και Sahir Ludhianvi χαρακτηρίστηκε από πάθος και ανατροπές.

Διέκοψα: «Ο Σαχίρ εμφανίζεται πολύ έντονα Είμαι η Ανίτα , Σκότωσέ τους και Akhari Khat ? το ίδιο και ο Σατζάντ Χάιντερ Γειτονική ομορφιά και Επτά χρόνια . »Συνέχισε,« Ο Σάτζαντ ήταν επίσης πολύ στενός φίλος της Αμρίτα από τα ραδιοφωνικά της χρόνια. Ένας φίλος με την πραγματική έννοια. Για πρώτη φορά στην εταιρεία του Sajjad Haider, η Amrita συνειδητοποίησε ότι ένα ποίημα δεν δημιουργείται μόνο από το πάθος της αγάπης, αλλά μπορεί επίσης να προέλθει από μια βαθιά φιλία. 'Μετά από μια μικρή παύση, παρατήρησε:' Για αυτόν είχε πει, Αγόρασε μου ένα ζευγάρι φτερά, ξένο, ή έλα να ζήσεις μαζί μου ».



Μετά από μια άλλη στοχαστική παύση, συνέχισε: «Φρόντιζε πραγματικά την Amrita με έναν πολύ ιδιαίτερο τρόπο. Μετά τον διαχωρισμό, ο Sajjad έγραψε στην Amrita από το Πακιστάν, συνεχώς, το ξέρω αυτό. Ξέρω ότι ο Σατζάντ αντέδρασε στις ταραχές του 1947 για να δει την Αμρίτα. Της έγραψε: Mein ek urte hue pal ki mulakat ke liye tarsa ​​hoon Το (Διψούσα για μια στιγμή συνάντησης μαζί σας.) Ξέρω ότι θα μπορούσαν να μοιραστούν τα πολύ προσωπικά τους προβλήματα μεταξύ τους. Πιστεύω ότι η Amrita του είπε επίσης για μένα. Γι 'αυτό, όταν του γράψαμε μια κοινή επιστολή, μου απάντησε λέγοντας: Δεν είχα τη χαρά να σε γνωρίσω, φίλε μου, αλλά σε γνωρίζω από μια σύνθετη εικόνα που έγραφε τα γράμματα του Ami (συνήθιζε να καλεί την Amrita - Ami) έχουν κάνει. Tera raqib tujhe salalam καρτε χαι (ο αντίπαλός σας σας χαιρετά). Πριν από το θάνατό του, ο Χάιντερ επέστρεψε τα γράμματα της Αμρίτα μέσω ενός φίλου που επισκέφτηκε την Ινδία. Όταν ο φίλος του Χάιντερ έφερε τα γράμματα στην Αμρίτα, μου τα παρέδωσε για να τα διαβάσω. Πώς θα μπορούσα να τα είχα διαβάσει; Τα έκαψα όλα ».

Πίνοντας μια βαθιά γουλιά από το φλιτζάνι του τσαγιού, συνέχισε: «Όταν ο Γκουρού Ντατ μου πρόσφερε δουλειά στη Βομβάη, ήρθα να της ενημερώσω. Η Αμρίτα σιωπούσε για λίγο και μετά μου είπε μια ιστορία. Aταν μια ιστορία δύο φίλων, ο ένας πολύ όμορφος και ο άλλος όχι τόσο. Ένα όμορφο κορίτσι έλκεται από τον όμορφο, ο οποίος παίρνει βοήθεια για να την κερδίσει από τον λιγότερο όμορφο φίλο του που επίσης την αγαπά έντονα, αλλά δεν εκφράζει την αγάπη του λόγω της εμφάνισής του. Το κορίτσι χτυπιέται από τον όμορφο άντρα και τελικά τον παντρεύεται. Σύντομα όμως ξεσπά ο πόλεμος και οι δύο φίλοι στέλνονται στο μέτωπο εφημερίας.



Ο σύζυγος γράφει τακτικά στη γυναίκα του, αλλά όλα τα γράμματα συνθέτονται και γράφονται από τον φίλο. Λίγο αργότερα, ο σύζυγος πεθαίνει στο πεδίο της μάχης. Ο βαριά τραυματισμένος φίλος του μεταφέρεται στο νοσοκομείο, όπου η κοπέλα πηγαίνει να τον συναντήσει. Ενώ θυμάται τον νεκρό σύζυγό της, δείχνει όλα τα γράμματά του στον φίλο. Ο φίλος αρχίζει να τα διαβάζει, σκοτεινιάζει σύντομα αλλά συνεχίζει να τα διαβάζει γιατί ξέρει τις λέξεις από καρδιάς καθώς όλες τις έγραψε ο ίδιος και όχι ο νεκρός σύζυγος.



μικρό λευκό ζωύφιο με φτερά
Η σχέση της Amrita Pritam και του Imroz δεν ήταν καθόλου συμβατική. (Πηγή: Amazon.in)

Σύντομα η κατάσταση του φίλου αρχίζει να επιδεινώνεται και πεθαίνει. Το κορίτσι λέει, αγαπούσα μόνο έναν άντρα. Αλλά τον έχασε δύο φορές. »Αναστενάζοντας βαθιά, ο Ιμόζ συνέχισε:« Νόμιζε ότι δεν καταλάβαινα την έννοια της ιστορίας, αλλά το κατάλαβα. Για μένα είπε μόνο, Sahir Bombay chala gaya, hoon toon vee ja reha hain! (Ο Σαχίρ πήγε στη Βομβάη και τώρα πηγαίνετε κι εσείς!) Υπήρχε μια βαθιά απογοήτευση στη φωνή της, η οποία μετέδωσε την αίσθηση ότι αυτοί που πηγαίνουν έτσι δεν επιστρέφουν ποτέ. αλλά της έγραψα την τρίτη μέρα ότι επέστρεφα. Knewξερα ότι αν δεν επέστρεφα, θα έχανα την Αμρίτα. Δεν μου έχει εκφράσει ποτέ ανοιχτά την αγάπη της και ούτε εγώ τη δική μου, σε αυτήν. Το έγραψε μόνο σε ποιήματα:

Άνεμοι στην πόλη μου
Μου έβαλες φωτιά στην καρδιά
Γιατί;
Έχετε περάσει από την πόλη του;
Κάθε σου ανάσα
Τραγουδάει ανησυχία,
Γιατί;
Έχετε περάσει το μονοπάτι
Η αγάπη παίρνει;



Αυτή ήταν η πλευρά του στην ιστορία. Αργότερα έμαθα ότι κάθε βράδυ στη βεράντα του σπιτιού του, ο Imroz περίμενε μόνο για να δει μια ματιά στο όχημα που έφερε την Amrita από το γραφείο της στο All India Radio. Θα συνέχιζε να στέκεται και να κοιτάζει επίμονα ακόμη και αφού περνούσε το όχημα. Εδώ την περίμενε και εκεί του έγραψε:



Κούκου τραγουδάει η καρδιά μου
Η γλώσσα μου υποφέρει από φουσκάλες απαγορευμένες
Με τον πόνο παγιδεύομαι.

Για μένα κάθε επίσκεψη στο σπίτι της Amrita ήταν ένα ταξίδι σε έναν νέο κόσμο σχέσεων.