«Μπορούμε ακόμα να ξεμαθαίνουμε»: Ο μπλόγκερ τροφίμων προτρέπει τους ανθρώπους να σταματήσουν να αποκαλούν όλα τα ινδικά πιάτα «κάρυ»

«Υπάρχει ένα ρητό ότι το φαγητό στην Ινδία αλλάζει κάθε 100 χιλιόμετρα και όμως εξακολουθούμε να χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο ομπρέλα που εκλαϊκεύεται από λευκούς ανθρώπους που δεν θα μπορούσαν να ενοχληθούν να μάθουν τα πραγματικά ονόματα των πιάτων μας», δήλωσε ο blogger Chaheti Bansal

κάριΗ food blogger είπε ότι ενώ δεν ήθελε να ακυρωθεί εντελώς η λέξη «κάρυ», έπρεπε να σταματήσει η χρήση της από «ανθρώπους που δεν ξέρουν τι σημαίνει». (Πηγή: pixabay)

Σε μια viral δημοσίευση στο Instagram, ο Ινδο-Αμερικανός blogger Chaheti Bansal κάλεσε τους ανθρώπους να ακυρώσουν τη λέξη «κάρυ», που θεωρείται καθολικός όρος για τα ινδικά πιάτα στη Δύση.



Σε ένα βίντεο συνταγής για το πιάτο Rajasthani «Gatte ki sabji», ο Bansal είπε ότι ο όρος κάρι έχει χρησιμοποιηθεί κατάχρηση από τους λευκούς για να ονομάσουν οποιοδήποτε πιάτο που κατασκευάζεται στην Ινδία.



Δηλώνοντας ότι μπορεί κανείς ακόμα να μάθει, είπε, υπάρχει ένα ρητό ότι το φαγητό στην Ινδία αλλάζει κάθε 100 χιλιόμετρα και όμως εξακολουθούμε να χρησιμοποιούμε αυτόν τον όρο ομπρέλα που εκλαϊκεύεται από λευκούς ανθρώπους που δεν θα μπορούσαν να ενοχληθούν να μάθουν τα πραγματικά ονόματα των πιάτων μας Το



δέντρα που κλαίνε που μένουν μικρά

Σε συνέντευξη με NBC News , Η Bansal φέρεται να είπε ότι ενώ δεν ήθελε να ακυρωθεί εντελώς η λέξη, έπρεπε να σταματήσει η χρήση της από άτομα που δεν γνωρίζουν τι σημαίνει.

Δείτε αυτήν την ανάρτηση στο Instagram

Μια ανάρτηση που μοιράστηκε ο Chaheti (@rootedinspice)



Μιλώντας για το θέμα με indianexpress.com , γνωστός σεφ Manjit Gill, πρόεδρος της Ινδικής Ομοσπονδίας Μαγειρικής, είπε: Τον 14ο αιώνα, γράφτηκε ένα βιβλίο με τίτλο The Forme of Cury , στην οποία, η έννοια της λέξης ήταν «τέχνη του μαγειρέματος». Η υπόθεσή μου είναι ότι στο αυτοκρατορικό τους ταξίδι, οι Βρετανοί δεν γνώρισαν κανένα φαγητό που έχει εξελιχθεί τόσο πολύ στην τεχνική και τις δεξιότητες και την ποικιλομορφία του μέχρι να φτάσουν στην Ινδία.



Κανένα ινδικό πιάτο δεν έχει παραδοσιακά τη λέξη κάρυ, πρόσθεσε ο σεφ. Στα μπενγκάλι, για παράδειγμα, το ονομάζουμε « jhol ' Το Ομοίως, έχουμε « «Κόρμα», «καλία» ή «χρόνια» (μια σανσκριτική λέξη). Υπάρχουν πιάτα που εμπίπτουν σε αυτές τις κατηγορίες, αλλά η λέξη «κάρυ» δεν δικαιολογεί πραγματικά κανένα φαγητό που προέρχεται από την Ινδία ή την Ασία. Τα πιάτα μας είναι ποικίλα, έχουν τον δικό τους χαρακτήρα που καθορίζεται από τον τρόπο μαγειρέματος. Στην Ινδία. επίσης, τείνουμε να χρησιμοποιούμε αυτή τη λέξη πολύ χαλαρά, η οποία πρέπει να αποφευχθεί, είπε.

Συμφωνημένος σεφ Jagadish Purushotama, εκτελεστικός σεφ μαγειρικής, APCA (Academy of Pastry and Culinary Arts). Είπε ότι ενώ η χρήση του όρου κάρυ για όλα τα ινδικά πιάτα δεν είναι ρατσιστική, έχει να κάνει περισσότερο με την έλλειψη πληροφοριών σχετικά με την ποικιλία της ινδικής κουζίνας. Πρόσθεσε, τα κάρυ είναι πολύ συνηθισμένα στην ακτή και τώρα έχει γίνει μια τυπική φράση.



Μιλώντας για την επικράτηση της λέξης κάρυ, ο σεφ Niklesh Sharma, ιδρυτής, ACPA, πρόσθεσε: «Όταν πρόκειται για τη λέξη« κάρυ », συνήθως χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα πιάτο με υγρή βάση και η ινδική κουζίνα μας ξεχειλίζει από τέτοιες λιχουδιές , αν και ο όρος χρησιμοποιείται παγκοσμίως και περιγράφει μια ποικιλία πιάτων από την ασιατική υπο-ήπειρο.



Ποιες είναι οι σκέψεις σου?