Στίχοι από το χώμα

Ο συγγραφέας Ταμίλ Perumal Murugan και ο κλασικός τραγουδιστής Carnatic TM Krishna συγκεντρώνονται για να δημιουργήσουν ένα τραγούδι αλληλεγγύης στη συνεχιζόμενη διαμαρτυρία των αγροτών

tm krishna, perumal murugan, αγρότεςΟ TM Krishna (δεξιά) είχε προτείνει τον Perumal Murugan να γράψει ένα τραγούδι για τους αγρότες. (Πηγή: T M Krishna/YouTube)

… Είναι αυτό για πάντα, ανησυχούμε,



Τα καμένα εδάφη είναι όλα όσα παίρνουμε;



Εμείς, οι φτωχοί, ζητιανεύουμε και παρακαλούμε



γιγαντιαία πράσινη κάμπια με κέρατα

Αυτή είναι η μοίρα μας;

Πότε θα έρθει η βροχή με το άρωμα της γης



θάμνος κόκκινου μούρου με αγκάθια

Οι γραμμές γράφτηκαν από τον Ταμίλ συγγραφέα Perumal Murugan πριν από περίπου δύο χρόνια. Γεννημένος σε μια οικογένεια αγροτών στο Kootapalli, ένα χωριό στην περιοχή Nammakal στο Tamil Nadu, ο στίχος γράφτηκε αρχικά στη διάλεκτο Ταμίλ που ομιλείται στην περιοχή. Οι γραμμές είναι τοποθετημένες στον αγροτικό κόσμο των αγροτικών γαιών του, που τόσο συχνά φτάνει στα γραπτά του. Η ποίηση, σε αντίθεση με την πεζογραφία του, είναι έντονα προσωπική και ως εκ τούτου συγκινητική και από την άποψη κάποιου που είναι βαθιά ριζωμένος στην κουλτούρα ενός γεωπόνου. Είναι η θλίψη και η ευαισθησία των γραμμών που συγκίνησαν τον φίλο του και τον Καρνατικό κλασικό τραγουδιστή TM Krishna όταν γράφτηκαν. Ο Κρίσνα είχε προτείνει στον Μουρούγκαν να γράψει ένα τραγούδι για τον αγρότη και αυτές οι γραμμές περιέγραφαν τον αγώνα με ισχυρές εικόνες. Ο αγώνας της αναμονής για τη βροχή, η μεταφορά για την ελπίδα. Πριν από μερικές ημέρες, ο Κρίσνα αποφάσισε να ρυθμίσει το κομμάτι και να το παρουσιάσει ως μουσικό βίντεο στο διαδίκτυο, με υπότιτλους Χίντι και Αγγλικά. Ένας θρήνος για τους αγρότες και την κατάστασή τους, κυκλοφόρησε στα κοινωνικά μέσα στις 8 Δεκεμβρίου.



Αυτό που συγκλόνισε περισσότερο τον Κρίσνα κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων ήταν πώς αφαιρέσαμε εντελώς την αντιπροσωπεία του αγρότη. Η μείωση του μυαλού, του σώματος και της εργασίας των αγροτών είναι πρόβλημα. Το έχουμε κάνει εδώ και γενιές και το τραγούδι, με πολύ λεπτό τρόπο, το εκφράζει. Μόνο όταν οι αγρότες έχουν πεθάνει ή όταν οι αγρότες ζητούν να μιλήσουμε γι 'αυτούς. Κάλεσα λοιπόν τον Murugan και είπα ότι το τραγούδι πρέπει να βγει τώρα. Αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή, είπε ο ΤΜ Κρίσνα σε συνομιλία με The Indian Express Το Η συζήτηση πηγαίνει κάπως, δεν ξέρουν, παραπλανούνται. Έχετε ένα σωρό άτομα που κάθονται στο Δελχί και πιστεύουν ότι μπορούν να πάρουν αποφάσεις για τους αγρότες, θα συμβεί αυτό ποτέ στον εταιρικό κόσμο; Αν ο Αμπάνης και ο Αντάνης είχαν αντίρρηση, θα τους είχατε στο Υπουργείο Οικονομικών. Είναι σαν οι άντρες να κάνουν νόμους για τις γυναίκες, χωρίς να έχουν γυναίκες στο τραπέζι, πρόσθεσε.

φυτό με μωβ λουλούδια σε σχήμα κώνου



Βασισμένο στο raag Dhanyasi, ένα Carnatic classic raga που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση bhakti και λατρευτικών κομματιών, το τραγούδι είναι σε παραδοσιακή μορφή kirtana. Ο Murugan ανοίγει το κομμάτι με ένα σύντομο δίστιχο από το Tirukkural - τα περίφημα κείμενα του Thiruvalluvar. «Αυτός που κοπιάζει για να σηκώσει το φαγητό του μπορεί να ειπωθεί ότι ζει σωστά, αυτός που δεν το κάνει είναι τρελόπαρο παράσιτο», απαγγέλλει ο Μουρούγκαν στα Ταμίλ. Προσθέτει πώς η ζωή ενός αγρότη είναι γεμάτη θλίψη και πώς η βροχή καταστρέφει τόσο την αφθονία όσο και την απουσία. Ο Κρίσνα ανοίγει το τραγούδι με τη λέξη metangaad, μια τοπική λέξη που προέρχεται από τη διάλεκτο των Ταμίλ που γράφει ο Μουραγκάν και δεν είναι κοινή στα αστικά ομιλούμενα Ταμίλ στην πολιτεία. Κυριολεκτικά σημαίνει ξηρά και η λέξη προέρχεται από τη διάλεκτο του αγρότη, του απλού ανθρώπου, γι 'αυτό όταν οι άνθρωποι το ακούσουν, θα γίνει εύκολα κατανοητό, λέει ο Κρίσνα.



«Οι ξηροί είναι ξεροί», γράφει ο Murugan, «Έχουν γίνει σαν άγονοι βράχοι, οι σπόροι που σπέρθηκαν δεν φύτρωσαν, και λίγοι που δεν σπέρθηκαν, δεν άνθισαν/Χωρίς βροχή, χωρίς νερό, χανόμαστε σε αυτήν την ξηρασία». Drylands, η λέξη, είναι μια μεταφορά για την κατάσταση των αγροτών και η βροχή είναι αυτή η ελπίδα που βλέπει κανείς, λέει ο Krishna, προσθέτοντας ότι το τραγούδι στα Ταμίλ βοηθά κάπως αφού η Νότια Ινδία δεν έχει μιλήσει τόσο πολύ για το ζήτημα της τρέχουσες διαμαρτυρίες αγροτών.