Η Rana Safvi είναι μέρος της εκδήλωσης Για πολλούς, η Ουρντού είναι ο αρχιερέας όλων των ινδικών γλωσσών. Μία από τις 22 επίσημες γλώσσες που αναγνωρίζονται από το Σύνταγμα της Ινδίας, είναι η αγαπημένη γλώσσα πολλών ποιητών λόγω του εξειδικευμένου λεξιλογίου της. Ενώ η Ουρντού έχει αναμφισβήτητα δώσει μια μοναδική διάσταση στη σύγχρονη ινδική λογοτεχνία, τον ρομαντισμό και την κλασική ποίηση, πολλοί από εμάς δεν παρατηρούν ότι η γλώσσα έχει επίσης μια ιδιόμορφη παρουσία στη λαϊκή σφαίρα. Για τον εορτασμό αυτής της πτυχής της Ουρντού, ένα τριήμερο διεθνές συνέδριο με τίτλο Exploring The Popular Culture of Urdu Language διοργανώνεται από την Tasveer-e-Urdu στο Πανεπιστήμιο Jawahar Lal Nehru (JNU), που ξεκινά στις 8 Σεπτεμβρίου.
Ενώ η Ουρντού φημίζεται συνήθως ως γλώσσα ρομαντισμού και κλασικής ποίησης από τους σπουδαίους - Ghalib, Mir και Faiz, έχει μια λιγότερο αναγνωρισμένη παρουσία του λαϊκού πολιτισμού σε κινηματογραφικά τραγούδια, αστυνομική λογοτεχνία, ghazals, mushairas, qawwalis και ακόμη και ως ποίηση σε φορτηγά. Αυτό πιθανότατα κράτησε τη γλώσσα ζωντανή ανάμεσα στις μάζες, ακόμη και όταν οι πιο ενάρετοι επαγγελματίες της θρηνούν ότι το Ουρντού πεθαίνει στην Ινδία, λέει ο Yousuf Saeed, ανεξάρτητος μελετητής, ο οποίος εννοιολόγησε και συντόνισε το γεγονός.
Ο καθηγητής Mazhar Hussain, Κέντρο Ινδικών Γλωσσών, JNU, είναι ο διοργανωτής του συνεδρίου, ενώ το India Foundation for the Arts, Bengaluru, στο πλαίσιο του Ερευνητικού Προγράμματος Τεχνών, υποστηρίζει το εγχείρημα. Η εκδήλωση, λέει ο Saaed, έχει στόχο να εγείρει ορισμένα ερωτήματα. Ποιες είναι αυτές οι δημοφιλείς μορφές που συνεχίζουν να ευδοκιμούν στο κάτω μέρος του κλασικού Ουρντού και πόσο διαφέρουν από την ελίτ πολιτιστική ζωή του; Το πιο σημαντικό, πού τραβάει κανείς τη γραμμή μεταξύ δημοφιλούς και κλασικού στα Ουρντού; αυτος λεει.
Το συνέδριο έχει συνεδρίες σχετικά με τις δημοφιλείς εικόνες του ομιλητή της Ουρντού στον κινηματογράφο Χίντι από τον Irfanullah Faruqui από το μουσουλμανικό Πανεπιστήμιο Aligarh. Διάλογος ως χαρακτήρας στο Mughal-e-Azam από την ερευνήτρια και μεταφράστρια με έδρα το Δελχί Rana Safvi. Dil dhoondta hai phir wohi fursat ke raat din: Popularizing the Classical από τον μελετητή Saba Bashir με έδρα το Δελχί. και Ibn Safi ke Navilon mein Akhlaqi Iqdar του Shabnam Hameed από το Πανεπιστήμιο του Allahabad. Θα υπάρξει επίσης παράσταση dastongoi στις 9 Σεπτεμβρίου από τον Ankit Chadha.