Domoruchorit: Stunning Tales from Bengali Adda Όνομα βιβλίου: Domoruchorit: Stunning Tales from Bengali Adda
Συγγραφέας: Troilokyonath Mukhopadhyay
Εκδότης: OUP India
Σελίδες: 256
πολυετή εδαφοκάλυψη με πλήρη ηλιοφάνεια
Τιμή: 550 Rs
Διαβάστε τα παραμύθια του Ντομόρου με όλη σας την καρδιά και από τον κύκλο της γέννησης, φύγετε ευτυχώς ... αυτά τα παραμύθια, που αγοράστηκαν, κάνουν τα σπίτια σας να λάμπουν και σύντομα από αυτές τις περιουσίες θα ρέουν. Έτσι πηγαίνει μια επίκληση στον περιπετειώδη Domorudhor. Είναι σαφώς ένα λογοπαίγνιο για τις θρησκευτικές αγιογραφίες που παρήχθησαν άφθονα στην αποικιακή Βεγγάλη. Ο Ντομόρου είναι ένας φανταστικός χαρακτήρας που φιλοτεχνήθηκε από τον τέλη του 19ου-αρχές του 20ού αιώνα, εικονομάχος της Βεγγάλης, Troilokyonoth Mukhopadhyay. Οι περιπέτειές του είναι ελάχιστα γνωστές σήμερα, ακόμη και στον κόσμο που μιλάει την μπενγκάλι. Η μετάφραση του έργου του Mukhopadhyay μετά τη ζωή του Arnab Bhattacharya, ο Domoruchorit θα γνωρίσει τον Domorudhor σε αγγλόφωνο κοινό.
Το Domoruchorit είναι ένα μοναδικό κομμάτι λογοτεχνίας με περισσότερους από έναν τρόπους. Είναι μυθοπλασία γραμμένη ως βιογραφία. Αλλά ο Domoruchorit δεν είναι αφήγηση τρίτου προσώπου. Ο ομώνυμος πρωταγωνιστής, Domorudhor, είναι ο αφηγητής όλων των περιπετειών που αναλαμβάνει. Τα γεγονότα παρουσιάζονται από την οπτική του. Αν και μυθοπλασίας, ο Ντομορουχορίτ αντλεί από την παράδοση του χαρίτ στην ινδική λογοτεχνία: Ο Χαρσαχαρίτ του Μπάνμπατ, ο Χοϊτανιοχωριοϊτραμίτο του Κρίσνοντα Γκοβίντρατζ Γκοσβάμι και, φυσικά, οι γνωστοί Ραμχαριτμάνας του Τουλσίντας. Ο Bankim Chandra Chattopadhyay, όπως σημειώνει ο μεταφραστής Bhattacharya, χρησιμοποίησε αυτή τη λογοτεχνική παράδοση στο μέγιστο βαθμό ως ηρωική επίδραση στο Muchiram Gurer Jibon Chorit (The Life of Muchiram Gur).
Ο Ντομορούντορ διασκεδάζει τους Σουαντέσι - οι οποίοι, όπως έδειξαν ιστορικοί όπως ο Σουμίτ Σαρκάρ, σπάνια χτύπησαν τους φτωχούς. Βάζει λάμπες στο σάντχους και χλευάζει τα ταμπού με τα τρόφιμα σε ινδουιστικές τελετουργίες. Αλλά δεν είναι ακριβώς, ήρωας. Περιστασιακά, ο Ντομορούντορ είναι ένας αρεστός απατεώνας, αλλά τις περισσότερες φορές είναι ο διαβολικός καταπατητής που δεν το σκέφτεται δύο φορές πριν ευχηθεί το θάνατο δύο πεινασμένων παιδιών, ώστε να μπορέσει να σιδερώσει τις οδοντωτές άκρες του κήπου του καταλαμβάνοντας τη γη που ανήκει τους. Οι ιστορίες του είναι γεμάτες φαντασία. Σε μια από τις περιπέτειές του, ο Ντομορούντορ ανεβαίνει ένα παγώνι που τον μεταφέρει, με ρυθμό γρηγορότερο από αυτόν του σιδηροδρομικού τρένου, κατά μήκος του σεληνιακού χώρου, του ηλιακού χώρου και του χώρου του Βόρειου Αστέρα. Σε μια άλλη ιστορία, τον καταπίνει μια τίγρη, αλλά συνεχίζει να γράφει γράμματα στους υπαλλήλους του από την κοιλιά του θηρίου. Σε μια άλλη ιστορία, επικαλείται ένα τζίνι που κανονίζει το γάμο του με τον Σεχεραζάντι των Αραβικών Νυκτών.
Ο Ντομορούντορ είναι ένας κύριος ρακόντερ που έχει απαντήσεις σε κάθε δύσκολη ερώτηση που του υποβάλλεται σχετικά με τις αποδράσεις του. Ένας από τους συνομιλητές του, για παράδειγμα, τον ρωτά για έναν κροκόδειλο που ο Ντομούρντορ είχε περιγράψει ως μεγαλύτερο από έναν φοίνικα. Γιατί τα δόντια του κροκόδειλου είναι τόσο μικρά; Γιατί μοιάζουν με τα δόντια των άλλων; Ο Domorudhor απαντά, τα δόντια του κροκόδειλου είχαν χαλάσει μασάζοντας τόνους ανθρώπινων οστών για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Στις ορθολογιστικές προτιμήσεις του, ο Ντόμορμουρντορ φαίνεται να είναι ένα με τον δημιουργό του. Ως επί το πλείστον αυτοδιδάστης, ο Μουκοπαδάγια ήταν κριτικός της κοινωνίας. Πατριώτης, δεν ήταν αντίθετος να καταγγείλει αυτό που θεωρούσε ως τις βλαβερές συνέπειες του εθνικισμού. Wasταν ο επιμελητής του Μουσείου της Καλκούτας, έγραψε για την εξόρυξη, την εκτροφή βοοειδών, την κατασκευή χάλυβα, και επίσης προσπάθησε να εκλαϊκεύσει την επιστήμη μέσω των άρθρων του στο περιοδικό, Jonmobhumi. Oneταν ένας από τους συν-συντάκτες του tome, Indian Science Congress: Its Brief History and Limitations. Με τον αδελφό του Rangolal, συνέταξε την πρώτη από μια εγκυκλοπαίδεια 23 τόμων για τη γλώσσα του Μπενγκάλι, Bangla Biswakosh.
Η μετάφραση του Bhattacharya αποτυπώνει την εξυπνάδα του εικονομάχου, το κείμενο εμπλουτίζεται με σχολιασμούς και ο μεταφραστής έχει μια λεπτομερή βιογραφική έκθεση του Mukhopadhyay. Το βιβλίο έχει επίσης εικονογραφήσεις μερικών από τους φανταστικούς χαρακτήρες του Domorudhor. Αλλά δεν είναι τόσο πλούσια εικονογραφημένο όσο το πρωτότυπο του Βεγγαλικού. Αυτό είναι ένα μικρό ρόφημα. Όσοι αγαπούν την ιστορία και τη λογοτεχνία και έχουν γεύση από σάτιρα, σίγουρα θα διασκεδάσουν διαβάζοντας αυτή τη μετάφραση του Domoruchorit.