Η Google έχει διορθώσει τώρα τη μετάφραση. (Πηγή: maheshmurthy/Twitter) Οι χρήστες του δικτύου έχουν γίνει φρικιασμένοι αφού είδαν την Google να μεταφράζει τη λέξη unworried ως avivaahit στα Χίντι, που σημαίνει άγαμος.
Η πραγματική έννοια του unworried δεν ανησυχεί ή δεν υποφέρει από ψυχική δυσφορία ή ταραχή, όπως ορίζεται από το λεξικό Merriam Webster.
Το Twitterati, φυσικά, είχε μια μέρα αγρού. Η Google κατάλαβε ότι άγαμοι είναι εκείνοι που είναι άγαμοι. Η Google είναι σοφή, έγραψε ένας χρήστης.
Η Google κατάλαβε ότι άγαμοι είναι εκείνοι που είναι άγαμοι. Η Google είναι σοφή https://t.co/35TXkp5Kvg
μαύρη ασαφής κάμπια νότια Καλιφόρνια- Mrudula Puranam (@mruduls) 25 Μαρτίου 2021
Ένας άλλος παρατήρησε,Μόλις εσύGoogle'Ανήσυχος 'στα Χίντι, οι παντρεμένοι ανησυχούν περισσότερο, όπως στην Ινδία, δεν είναι εύκολο να βγούμε από το γάμο, ακόμα κι αν υπάρχουν μεγάλες διαφορές.
Αυτό κάνει τον γύρο σε όλα τα Social Media από χθες.
Μόλις κάνετε Google Unworried στα Χίντι, οι παντρεμένοι ανησυχούν περισσότερο, καθώς στην Ινδία, δεν είναι εύκολο να ξεφύγετε από το γάμο, ακόμη και αν υπάρχουν μεγάλες διαφορές.
https://t.co/RVVSTwRHGP- SandeepVarma (@ sandeepvarma15) 26 Μαρτίου 2021
Λίγο μετά τη μετάδοση που έγινε στα Χίντι, οι άνθρωποι άρχισαν επίσης να μεταφράζουν τη λέξη σε άλλες γλώσσες, όπως το Ουρντού και το Μαράθι. Και τα αποτελέσματα ήταν παρόμοια. Στα Ουρντού, για παράδειγμα, η λέξη unworried μεταφράστηκε σε ghair-shadi-shuda , που σημαίνει επίσης ανύπαντρος, είπε ένας χρήστης του Twitter.
Η Google μεταφράζει το «unworried» ως «ανύπαντρο» (ghair-shadi-shuda) στα Ουρντού pic.twitter.com/JdeW7o0I73
- Hammad H Rind Hammad H Rind (@HammadHRind) 25 Μαρτίου 2021
Και στο Μαράθι, η λέξη μεταφράστηκε σε avivaahit Το
Τώρα το google έκανε διόρθωση στη μετάφραση στα Χίντι, αλλά ακόμα αν θέλετε να πάρετε τη χαρά
απλώς πηγαίνετε * χωρίς ανησυχία στο Μαράθι * στην αναζήτηση Google ..
Μοιράζομαι το δικό μου στιγμιότυπο οθόνης
(Λόγος για τον οποίο είμαι πάντα ανήσυχος, εξηγείται από την Google) @ksinamdar από το @sumrag από το
pic.twitter.com/jTAmg9QUND- DnyaNeshwar J Getkar - Προαιρετικό (@DnyaNeshG) 25 Μαρτίου 2021
Όταν μεταφράστηκε στα Ταμίλ, το αποτέλεσμα δεν ήταν διαφορετικό.
Ο τρόπος της Google να τρολάρει παντρεμένους. μετάφραση unworried (στα αγγλικά) σε unmarried (στα ταμίλ) pic.twitter.com/KQvM0kqRD4
- Raja Ayyanar (RajaAyyanar) 26 Μαρτίου 2021
δέντρα με μούρα το φθινόπωρο
Ωστόσο, η Google διόρθωσε τις μεταφράσεις και πρόσθεσε τη σωστή έννοια από τότε. Επομένως, ίσως να μην μπορείτε να το μετρήσετε τώρα.