Βιαστείτε παρακαλώ, Ήρθε η ώρα

Όταν το Kamala Das ξέσπασε στη σκηνή, η αλλαγή ήταν στον αέρα και το ινδικό αναγνωστικό κοινό ήταν σχεδόν έτοιμο να ακούσει νέες φωνές.

το κύριοΣυγγραφέας Kamala Das.

Οι τροφοδοσίες πολλαπλών μέσων που βουίζουν γύρω μας μερικές φορές παράγουν συνθήματα που υποδηλώνουν ότι το σύμπαν είναι έξυπνα σχεδιασμένο. Την περασμένη εβδομάδα, σε μια βιβλιοθήκη, συνέβη μια πρώτη έκδοση του Καλοκαιριού του Kamala Das στην Καλκούτα, ένα βιβλίο που δεν έχω δει για δεκαετίες. Τα περιεχόμενά του περιλαμβάνονται στην ανθολογία Penguin Modern Classics του Kamala Das, αλλά αυτό δεν είναι ακριβώς το ίδιο πράγμα. Εκδόθηκε το 1965 από έναν φίλο, τον κριτικό και συντάκτη Rajinder Paul, ο οποίος είχε σχέση με τον Τύπο του Everest του Δελχί.



Συμπτωματικά, καθώς διάβασα τον πρόλογο σε κιτρινισμένο χαρτί, το τηλέφωνο στην τσέπη μου χτύπησε με αποτέλεσμα να σχηματιστεί πάγος στις πάνω πλαγιές του βιβλιοθηκονόμου. Ήταν μια ειδησεογραφική εφαρμογή, που με ενημέρωνε ότι η Vidya Balan πρόκειται να υποδυθεί τη δίγλωσση ποιήτρια σε μια βιογραφική ταινία.



μικροσκοπικά ζωύφια σε φυτά εσωτερικού χώρου

Είναι ένας αιώνια πρωτεϊνικός ρόλος, όπως περιέγραψε ο Das στο ποίημα «An Introduction», κρυμμένο προς το τέλος του καλοκαιριού στην Καλκούτα: Be Amy, or be Kamala. Ή, καλύτερα/ Ακόμα, να είσαι Madhavikutty. Είναι καιρός να διαλέξουμε όνομα, ρόλο. Η δραματική στιγμή που ένα δημιουργικό μυαλό ανακαλύπτει την ταυτότητά του περιγράφεται τόσο απλά. Ποιος είμαι, ρωτάει ο συγγραφέας, και η πράξη γίνεται. Η Das σημείωσε όλα τα παραπάνω και δεκαετίες αργότερα, σε ηλικία 65 ετών, προσηλυτίστηκε στην Kamala Suraiyya, τρομάζοντας τους ανθρώπους τους οποίους δυσφορούσε σε όλη της τη ζωή. Μια τελευταία ουρά, μετά από μόδα. Είχε όντως τη φήμη ότι άλλαξε γνώμη, κάτι που οι επικριτές της συνήθιζαν να απαξιώνουν ως μεγαλειώδες, αλλά μέχρι το τέλος, το στοιχείο της έκπληξης ήταν δικό της.



Στην πρώτη έκδοση στα χέρια μου, η σελίδα στην οποία εμφανίζεται το «An Introduction» έχει τύχει τόσο πολλών αναγνωστών που έπεσε στη γωνία. Το ποίημα και το βιβλίο στο οποίο εμφανίστηκε, η πρώτη ανθολογία στίχων του Das, καθιέρωσαν τη φήμη της ως μια αποσχισθείσα γυναίκα ποιήτρια, η οποία είχε αφήσει πίσω της τους διακοσμητικούς φορμαλισμούς των προκατόχων της στον αγγλικό στίχο για να μιλήσει ειλικρινά - ή με τόλμη, μια λέξη που εξακολουθεί να ισχύει για δημιουργικές γυναίκες που βγαίνουν από τη γραμμή.

Ο πρόλογος είναι της αξιοσημείωτης Sophia Wadia, της Νεοϋορκέζης γεννημένης στην Κολομβία που εμπνεύστηκε να εργαστεί για το Θεοσοφικό κίνημα στην Ινδία από την BP Wadia, την οποία παντρεύτηκε αργότερα. Ίδρυσε ένα εργατικό σωματείο στο Madras, ένα από τα πρώτα στην Ινδία. Ξεκίνησε το PEN Indian Center και επιμελήθηκε το περιοδικό του. Μόλις την προηγούμενη χρονιά, το 1964, ο Das είχε κερδίσει ένα βραβείο PEN για την ποίηση. Εξάλλου, η Balamani Amma, μητέρα του Das και ποιήτρια, ήταν φίλη της Wadia. Μαζί με τις ευγενικές επιδοκιμασίες των νεαρών ταλέντων που ήταν κοινές σε εκείνη τη χαριτωμένη εποχή, έγραψε επίσης: Δεν μπορώ ίσως να μπω σε κάποιες από τις διαθέσεις και τα συναισθήματα που μεταφέρονται σε αυτά τα ποιήματα, αλλά παρόλα αυτά βρίσκω πολύ ενδιαφέρον τη λογοτεχνική τέχνη.



Αυτό θέτει τα ποιήματα σε απόσταση αναπνοής με τον πιο ευγενικό δυνατό τρόπο. Ποιήματα όπως το 'Ερωτευμένο': Τι μου θυμίζει το στόμα που καίει/ Του ήλιου, που καίει στο σήμερα/ Ο ουρανός μου θυμίζει… ω, ναι, το στόμα του, και… τα άκρα του σαν χλωμά και/ Σαρκοβόρα φυτά που φτάνουν/ προς εμένα, και το θλιβερό ψέμα/ Του ατελείωτου πόθου μου. Ήταν το 1965, τέσσερα χρόνια πριν το 1969, όταν ο κόσμος θα άλλαζε αγνώριστα. Οι αναγνώστες είχαν βαρεθεί τις γυναίκες που έγραφαν με ομοιοκαταληξία, με υψηλό μυαλό αγγλικά για την αγνή, αιθέρια, αθάνατη αγάπη και ήταν σχεδόν έτοιμες να αντιμετωπίσουν τον καταιγιστικό ερωτισμό και τα απρόσεκτα χυμένα σωματικά υγρά. Η Ινδία είχε ξεμάθει τη βικτωριανή ηθική, η οποία επέμενε ότι ακόμη και τα πόδια των τραπεζιών έπρεπε να είναι ντυμένα για να αποτρέψουν τον πολιτισμό από το να μετατραπεί σε ένα μεγάλο παραβατικό σεξ. Η αλλαγή ήταν στον αέρα, αμάνικα μπλούζες και απίθανα ψηλά κουφώματα από μαλλιά δανεισμένα από άλλες γυναίκες ήταν μέσα και το ινδικό αναγνωστικό κοινό ήταν σχεδόν έτοιμο να ακούσει νέες φωνές.



Τα πρώτα βιβλία τείνουν να είναι αυτοβιογραφικά και το Summer in Calcutta αναφέρεται προφανώς στην πρώιμη ζωή της Das, όταν η οικογένειά της ζούσε σε αυτή την πόλη. Αν και τον θυμόμαστε ως συντάκτη του Mathrubhumi, ο πατέρας της, Vadakkekkara Madhavan Nair, πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της επαγγελματικής του ζωής στη Walford Transport στην οδό Καλκούτα, τότε ήταν εισαγωγέας βρετανικών μαρκών όπως οι Rolls Royce, Bentley και Humber.

Τα πολλά χρονογραφήματα σε αυτόν τον τόμο είναι με ευκρινή οπτική λεπτομέρεια, όπως είναι συχνά οι παιδικές αναμνήσεις. Όμως, παρά την τοποθεσία που δίνει ο τίτλος στο βιβλίο, θα μπορούσαν να προέρχονται από σχεδόν οπουδήποτε στην Ινδία. Ο Das γράφει για τραγούδια του Punjabi, κάτι που υποδηλώνει το Δελχί. Γράφει για τα καροτσάκια της Μπαντζάρα στο Strand Road, αλλά είναι αυτός ο δρόμος της Καλκούτα που περικλείει την παλιά ανατολική Ινδία; Το Strand Road θα μπορούσε να βρίσκεται σε οποιαδήποτε αποικιακή πόλη-λιμάνι. Στο «An Introduction», ο Das έγραψε για το περίεργο πρόβλημα - ή ίσως τη δύναμη - αρκετών Ινδών συγγραφέων και ποιητών: Μιλώ τρεις γλώσσες, γράφω σε / Δύο, ονειρεύομαι σε ένα. Και αυτό το όνειρο θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί οπουδήποτε στην Ινδία. Είναι μια προειδοποίηση ενάντια στην υπερβολική ανάγνωση της αυτοβιογραφίας στα πρώτα βιβλία.



διαφορετικοί τύποι μπλε ερυθρελάτης